Форум для общения
Нам 7 лет, с Днем рождения!

форум, общение

Форум "Поэзия"


Коралловые рифмы


 #0  Immitator © 20.08.04 14:37:15 - 18.01.12 22:19:03

Знакомьтесь - Шарль Бодлер "ПАДАЛЬ"



Вы помните ли то, что видели мы летом?
 Мой ангел, помните ли вы
Ту лошадь дохлую под ярким белым светом,
 Среди рыжеющей травы?

Полуистлевшая, она, раскинув ноги,
 Подобно девке площадной,
Бесстыдно, брюхом вверх лежала у дороги,
 Зловонный выделяя гной.

И солнце эту гниль палило с небосвода,
 Чтобы останки сжечь дотла,
Чтоб слитое в одном великая Природа
 Разъединенным приняла.

И в небо щерились уже куски скелета,
 Большим подобные цветам.
От смрада на лугу, в душистом зное лета,
 Едва не стало дурно вам.

Спеша на пиршество, жужжащей тучей мухи
 Над мерзкой грудою вились,
И черви ползали и копошились в брюхе,
 Как черная густая слизь.

Все это двигалось, вздымалось и блестело,
 Как будто, вдруг оживлено,
Росло и множилось чудовищное тело,
 Дыханья смутного полно.

И этот мир струил таинственные звуки,
 Как ветер, как бегущий вал,
Как будто сеятель, подъемля плавно руки,
 Над нивой зерна развевал.

То зыбкий хаос был, лишенный форм и линий,
 Как первый очерк, как пятно,
Где взор художника провидит стан богини,
 Готовый лечь на полотно.

Из-за куста на нас, худая, вся в коросте,
 Косила сука злой зрачок,
И выжидала миг, чтоб отхватить от кости
 И лакомый сожрать кусок.

Но вспомните: и вы, заразу источая,
 Вы трупом ляжете гнилым,
Вы, солнце глаз моих, звезда моя живая,
 Вы, лучезарный серафим.

И вас, красавица, и вас коснется тленье,
 И вы сгниете до костей,
Одетая в цветы под скорбные моленья,
 Добыча гробовых гостей.

Скажите же червям, когда начнут, целуя,
 Вас пожирать во тьме сырой,
Что тленной красоты - навеки сберегу я
 И форму, и бессмертный строй. Цитата

 #1 Booba © 25.08.04 10:01:13

> Знакомьтесь
в классе 8 познакомилась.
 #2  Immitator © 25.08.04 10:22:28

> Booba © 25.08.04 10:01:00
> Знакомьтесь
> в классе 8 познакомилась.

Рад за тебя... А я недавно...
 #3  Witch © 25.08.04 14:21:29

Я тоже недавно.
В нашей школе разве что Верлена изучали...
"Цветы зла" Бодлера - штука интересная, хотя любителям классики и чистоты (как физической так и духовной) не советовала бы. Эту книжку прокляла церковь и ее прилюдно сжигали минимум раз.
 #4 Booba © 25.08.04 14:47:08

>#3 Witch © 25.08.04 14:21
а нашей школе Бодлера как бы тоже не изучали...
братец мой был в восторге
вотъ я и прочитала кое-что из тех самых "Цветов..." и... еще глубже удрала в Ахматову...
вот и вырос братец злым.
опасные книги не все могут читать.
 #5 Паша © 25.08.04 14:54:35

>#3 Witch ©
да, читал как-то. бред сивой кобылы. не понравилось. явно он писал эту книжку, обкурившись или обколовшись до безобразия
 #6  Immitator © 25.08.04 15:54:57

> вот и вырос братец злым.
Не хочешь ли ты сказать что именно книга сделала его злым?  
 #7 Booba © 25.08.04 16:04:44

>#6 Immitator © 25.08.04 15:54
нет. такой хрени я сказать не хочу.
не только эта..., и не только книга.
 #8  Immitator © 25.08.04 16:28:59

> нет. такой хрени я сказать не хочу. злой Бубик, злой... в принципе с утра носом в дверь - неплохое начало дня    но ниче... это пройдет... главное чтобы до 1-го сентября зажило  
 #9  Witch © 25.08.04 23:56:35

#5 Паша © 25.08.04 14:54
да, читал как-то. бред сивой кобылы. не понравилось. явно он писал эту книжку, обкурившись или обколовшись до безобразия
Ну, вроде того. Еще тот типчик был.

#4 Booba © 25.08.04 14:47
опасные книги не все могут читать.
Не согласна. Просто нужно следить, чтоб однотипных книг не было подавляющее большинство. А все зло в человеке.
 #10 Голлум 12.09.05 21:20:36


Immitator: следим за словами...
 #11 Голлум 12.09.05 21:22:51


Immitator: следим следим...
 #12 Голлум 12.09.05 21:24:17


Отмодерировал: deep
 #13 Голлум 12.09.05 21:26:49


Immitator: ой как некрасиво с девушкойтак разговаривать...
 #14 Бритый 12.09.05 22:52:08

>#13 Голлум 12.09.05 23:26:49
уву, как всё запущенно блин
 #15 Galenfea © 13.09.05 11:24:45

offtop
Иммитатор а#11 чего удалил то? Не понравилось, что хоббитом назвали? Следим, следим за модерированием ;)
 #16 кукушонок © 13.09.05 13:23:41

проходили. проходили... и Бодлера, и Верлена, и Рембо... галлюценогены, абсент, конечно, сделали свое...
Кстати, у Сальвадора Дали и Бонуэля кое-что подобное получилось в фильме "Андалузский пес", видно что Бодлера читали... у них правда дохлый осел был...
 #17  Immitator © 13.09.05 16:16:48

> а#11 чего удалил то? для коллекции...
 #18 ГНУМ © 16.09.05 22:47:55

>#13 Голлум 12.09.05 23:26:49
Падаль - ты
Факт, раз позволяешь себе такое
Неуважаю
 #19 inko 19.06.08 19:36:41

Всё-таки, друзья, перевод - дело неблагодарное.
Мало - смысл передать, мало...
 #20 archimboldo 07.08.09 00:05:04

бодлер рулз, а также верлен аполинер уитмен рембо итп. мож не все понимаю че пишут а порой нифига, но очеь важна мелодика стиха, иногда суть в ощущениях, ведь стихи эт в первую очередь эмоции
 #21 Switch 11.10.09 12:57:05

А мне больше вот такой перевод нравится

Вспомни то, что глаза однажды узрели
прекрасным безветренным утром
за поворотом тропинки
мерзкую плоть средь камней.
Раскинуты ноги, как
будто
у женщины отдавшейся страсти.
И источала плоть яды подобно фонтану колючих рыданий.
И я слышу
в его журчанье отголоски
воспоминаний, тщетно касаюсь тела в поисках раны.
Я сердца своего вампир,
я разучился
улыбаться,
хотя способен
целый мир заставить
над собой смеяться.
Я умер... умер конечно
 #22 иа 06.11.09 18:21:21

у Кинчева есть такая композиция также...
 #23 mad rush 10.12.09 12:33:06

Ну что, душа моя, припомним – это было:
Когда по полю мы брели,
Нам падаль гнусная тропу загородила,
Разлегшись в каменной пыли.

Как баба, похотью сжигающая злобу,
Дымясь от блудного тепла,
Она разверзнула смердящую утробу,
Бесстыдно ляжки развела.

На солнечном огне, как на плите кухонной,
Плоть околевшая пеклась,
И в первородный прах стократ разъединенной
Текла ее живая связь.

Цветенью мерзости надменно потакая,
Глядело небо в этот ад.
Скукожилась трава, а вонь была такая,
Что вы попятились назад.

Над чревом лопнувшим неутолимой тучей
Гудела мух ночная мгла.
Их черная детва лавиною текучей
Ошметки плоти залила.

То опадала гниль, то плавно воздымалась,
Как беспокойная волна,
То умножалась вдруг, то собиралась в малость,
Трескучих шорохов полна.

Был музыкальный тон в распаде том глубоком –
Как ветра шум, как плеск реки,
Как тихий звон зерна, когда оно потоком
Течет из веялки в мешки.

И формы плавились, мечте подобны зыбкой,
Как живописца смутный сон,
Как образ стершийся, который кистью гибкой
По памяти напишет он.

За каменной грядой встревоженная сука
Поскуливала от тоски,
Мечтая отодрать и уволочь без звука
Большие смачные куски.

И вас, моя любовь, мой ангел светозарный,
Моя богиня, страсть моя –
Заразная чума сожрет ваш облик тварный
Для гнусного небытия!

Над вами второпях проблеют отходную,
И ваша царственная стать
Уйдет под полог трав, под тяготу земную
Цветами тленья расцветать.

А там, краса моя, вас черви зацелуют
И объедят. Но им вослед
В душе я сберегу любовь мою былую,
Распавшуюся, как скелет
 #24 mad rush 10.12.09 12:34:43

как такой перевод?
 #25 Сава 05.05.10 14:56:41

Мне оригинальный перевод больше нравится, уж так повелось)
Ну да, жёстко, а как вы хотели?! Мир в каждом своём чёрством уголке очень жёсток, даже настолько, что Бодлер "милый романтик". Вы вспомните войны. Там и хуже было, а тут...
Указание на гниль в душе это вещь правильная, жестокая, согласен, но иногда только так можно воздействовать на зажравшееся общество. Мне его символизм понятен. Браво поэту...
 #26 певец подъезда 05.05.10 20:01:23

здарова,ретрограды.как я понимаю,раз тут бодлер пугает многих,ни Родионова,ни Витухновскую никто не читал?расширяйте кругозор,пацаны.
 #27 matheist 30.10.10 08:05:23

Ты помнишь, жизнь моя, как позднею весною,

Когда так ласкова заря

Нам падаль жалкая предстала в луже гноя

На жестком ложе пустыря?



Наглей распутницы, желаньем распаленной,

Раскинув ноги напоказ,

И тупо выставив распаренное лоно,

Она врасплох застигла нас.



А солнце жгло ее, частицу за частицей

Варило, сцеживая муть,

Чтобы единое расторгнуть и сторицей

Природе-матери вернуть.



И к небесам уже проклюнулись из тела

Скелета белые цветы.

Дыша их запахом, ты еле одолела

Внезапный приступ дурноты.



Рой мух на падали шуршал, как покрывало,

Сочились черви из нее,

И в черной жиже их, казалось, оживало

Разворошенное гнилье.



Все это плавилось, текло и шелестело,

Подобье вздоха затаив,

И словно множилось расплеснутое тело,

Как настигающий прилив.



И в этом хаосе то странный гул хорала

Стихал, как ветер и волна,

То следом, чудилось, там веялка играла

Ритмичным шорохом зерна.



А формы таяли, как сон, как отголосок,

Как выцветает полотно,

Где блекнет замысел — и завершить набросок

Одной лишь памяти дано.



Собака тощая, косясь на наши спины,

Трусливо щерилась вдали

И караулила, чтоб долю мертвечины

Успеть похитить у земли.



И ты, любовь моя, таким же трупным ядом

Насытишь землю эту всласть,

И ты, звезда моя, разъятая распадом,

И ты, судьба моя и страсть!



И ты, красавица, и ты покинешь вскоре

Цветеньем высветленный дол

И в мире тления неутолимой своре

Пойдешь на пиршественный стол!



Когда голодный червь вопьется поцелуем,

Скажи нахлебнику могил,

Что я от гибели, которой не минуем,

Твое дыханье сохранил.



Перевод Анатолия Гелескула
 #28 matheist 30.10.10 08:13:16

Я зазубрил когда-то из Кинчева и никто не мог мне ответить кто автор. А вот сегодня нашёл альтернативный вариант. А вот в догонку, для тех кто английский хабает

А для тех кто не спикает- перевод другого:
 #29 лдьлд 20.04.11 13:06:37

                                         
 #30 vitar © 21.04.11 09:58:53

Мммда порвало ж вас куме!!!
 #31 m1h3y 18.01.12 22:19:03

Сайт посвященный творчеству Бодлера. Самая полное собрание работ автора, стихотворения, статьи об искусстве, проза и много другое!



Написать ответ

Имя: Регистрация HTML?
smiles смайлики
Потом перейти в:    
паутина


  ©  webest.net, 2002-2012